16 March 2009

Nagu .. nagu õunakõlarid (like apple-speakers)!

Nii.

A realization of late is that a very decent portion of my daily life is run in the mode of .. yes .. the popular party perpetrator know as 'Catchphrase'.

Päriselt (really)! It's actually quite enjoyable, while at times aggravating (especially if the conversational partner is worse at it than a vodka-enhanced Пётр Столыпин (Pyotr Stolypin). That's right; he's not even alive.). Nearly every complex attempt at phrasing often turns into a timed adventure. Timed, given how much I really care about expressing it or how long the other person really can stand listening to my jumbled, hand-accentuated tirades of slightly off-beat words. Adventure, as you find the farthest, least coherent and least used roads towards finding a likewise less-used word or phrase.

For example, I may start talking about how I need to buy/make (curses) drapes for my apartment in place of the decorational saran wrap (i.e. lace) curtains now in place. Problem: I don't know/remember the word for 'drapes', 'curtains', or anything similar. Closest I can fit is something like 'varjad' .. things that shade another thing (as in 'vihmavarjad,' or, 'umbrellas'). Let's say I offer out the 'varjad' option, garnished with some sped-up garnishing about it being in my room in my apartment. With the exception of Tuuliki, who is amazing at pulling out some sort of logic in my salt-water jumble of a sentence, most meet the arrival of such an explanation with blank stares and a sip of coffee, if a mug of coffee be in their hand. Thus erupts a momentous and cascading assortment of variations and semi-related detail: made of kangas (fabric), hangs from the wall or ceiling in front of a window, something I really need to invest in before the quick-approaching summer and the start of daylight somewhere around 2 or 3 am and when I have wishes of effectively sleeping somewhat past that time. At long last, the long-hunted word, familiar or not, questioningly emerges.. 'kardinad??'. As it's often an entirely new word to my patchwork of vocabulary and expletives, I repeat it and often go forward, regardless of if I can confirm or deny (it's actually on a good 90-something procent of the time.. the rest of the time, it just makes for the explanation being more interesting and odd). Then on to the next cycle of roundabout specifism!

Fantasticistic, if you ask me somehow.

More on the here and there's, the who and how's to come. Tulebgi ikka.

Tõlkimine tuleb.. või midagi ise oma mõttedes. Ma ei viitsi nii palju inglise keeles kirjutada, või rääkida, või mõtleda üldse. See mulle väga meeldib. Kirjutan siis kõigist veel, ka.. oma reis Tuulikiga, mu soovist hoopis rohkem reisida, mis on reisimine, mis on mis, kuidas on kuidas ja kus või kuhu see kõik jalutab.

Edasi, вперёд..

No comments: